お願いがあるんですが?英語フレーズ6選【カジュアルとフォーマル】

フィリピン・セブ島と、オーストラリア・ワーホリの2カ国留学<エリート留学>

↓↓↓ はじめての方はこちらへ ↓↓↓
フィリピン・セブ島留学、ホームステイ実績NO.1のETHOS

英語勉強中
お願いがあるんですが?って英語でなんていいますか?

友達に使いたいです。

 

こんな疑問に答えます。

かずき
「お願いがあるんだけど?/お願いがあるんですが?」は英語で、

Can I ask you a favor?
お願いがあるんですが?

お願い/頼みごとは英会話フレーズでこのように表現できます。

友達にお願いするのでカジュアルな表現ですが、改まってお願いをするときはまた違う英語フレーズが最適です。

様々なシチュエーションで使える「お願いがあるんですが?」は本文で詳しく説明します。

 

この記事の内容
  • お願いがあるんですが?英語フレーズ6選

 

どーも、かずき(@Kazki413)です。

この記事を書いている僕はフィリピンでホームステイ実績No. 1で、ワーホリ・2カ国留学が得意なETHOS(エトス)で留学生のサポートをしています。

この記事では「お願いがあるんですが」の英語フレーズを紹介します。

効率よく英語を覚えたくありませんか?

多くの方が、実践で使わない意味のない「単語」や「英文」を覚えるのに人生の貴重な時間を費やしています。

効率よく最速に英語力を上げる方法は、ネイティブが実際に使う「単語」を覚える事が大事です。 実はアメリカには「1000単語を理解すれば英文の85%を理解できる」と言われているFry word list(フライリスト)があります。

その1000単語リストをプレゼントします。

お願いがあるんですが?英語フレーズ6選

お願いがあるんですがと友達に言う時でも「ちょっとこれ頼みたいんだけど!」という場合や、少し改まって「あの、お願いがあるんだけど・・」とトーンが変わったりしますよね。

カジュアルな表現から丁寧な表現、またビジネスで使えるフォーマルな表現など「お願いがあるんですが」の英語表現をフレーズで覚えてみましょう。

カジュアルな表現

 

  • Can I ask you a favor?
    お願いがあるんだけど。

favorは(お願い/頼みごと)という意味を持つ英単語です。

友達同士で「お願いがあるんだけど。」と英語で頼みたいときはCan I ask you a favor?が便利なフレーズです。

例えばですが、いきなり「コーラ買って来て」とお願いをする前にHey,Can I ask you a favor?(ねえ、お願いがあるんだけど。)とクッションを置いてからの方が会話がスムーズに進みますよね。

また、favor(お願い/頼みごと)の代わりにsomethingを使って表現ができます。

 

  • Can I ask you something?
    お願いがあるんだけど。

 

友達同士やカジュアルな関係ではどちらも使いやすい表現です。

Can I ask you something?は「お願いがあるんだけど。」の時にも使えますし、直訳してそのまま「ちょっと聞いてもいい?」という時にも使えます。

もちろんCan I ask you something?May I ask you something?にすれば少し丁寧な表現になります。

少し改まって「お願いがあるんですけど。。」

May I ask you something?と同じように続いて少しだけ改まって「お願いがあるんですけど。。」と頼みごと/お願い事をする場合の英語表現を紹介します。

 

  • There’s something I’d like to ask you.
    お願いがあるのですが。

ここで紹介しているThere is は中学生の時に習う有名な構文ですが、日常会話ではよく使う表現のひとつなので覚えておくと便利です。

 

  • Could I ask you something?
    お願いがあるのですが。

 

May I ask you something?が出て来たので、せっかくなのでCould I ask you something?も紹介します。

CouldMayの丁寧度合いの関係性はMay I ask you something?>Could I ask you something?です。

ビジネスや仕事上などかしこまった表現

ビジネス英語という表現がありますが、日本でも働いている人(特に社会人)はお分かりのことでそんなにビジネスビジネスした日本語が存在しないように、ビジネス英語という表現も少し曖昧なところがあります。

なので既に紹介した表現でもビジネス上で会社の同僚に使うのは問題ないですが、

 

  • I have a favor to ask of you.
    あなたにお願いがあるのですが。

 

このI have a favor to ask of you.は全文です。もう少し口語的にするとI have a favor to ask youofを抜いた表現やI have a favor to askとなります。

日本語でも、「おはようございます。」と「おはよう。」と「おはよ」だとニュアンスが異なるように全文から砕けていくと口語的(カジュアル)な表現になります。

全文のI have a favor to ask of you.(あなたにお願いがあるのですが。)はフォーマルな表現になります。

 

  • Would it be alright if I ask you for something?
    お願いをしても大丈夫ですか?

 

仕事上などで目上の人などに使うフォーマルな表現です。

今回紹介した英単語のfavor(お願い/頼みごと)はすでに出て来ていませんがsomethingにすることでより丁寧な感じがします。またWould it be alrightはとても丁寧な表現です。

こういった表現は実際に使っていかないとなかなか覚えられないですね。

僕もオーストラリアにワーホリ中働いて行く中で、周りのスタッフが使っている表現を真似して覚えていきました。

 

「お願いがあるんだけど」英語の例文を紹介(おわり)

最後にいくつか「お願いがあるんだけど」の英語の例文を紹介して終わりたいと思います。

<例文1>
 
Can I ask you a favor?
お願いがあるんだけど、いい?
 

Sure!
もちろん!

 

Can I use your phone?
電話使ってもいい?

 

Go ahead!
どうぞ!

 
 
<例文2>
 
Can I ask you a favor?
お願いがあるんだけど、いい?
 

Sure!
ええ!

 
Can i borrow your shoes?
靴借りても良い?
 

I’m sorry. I don’t feel comfortble.

ごめんなさい。それはちょっと出来ないな。

 
 
<例文3>
Can I ask you a favor?
お願いがあるんだけど。

 
Yeah, of course. 
もちろん。
 

Can I use your laptop?

あなたのパソコン使っても良い?

 
Oh yeah! No problem.
全然問題ないよ!
 
 
これ留学した日本人あるあるだと思うんですけど自分が「お願いがあるんだけど」Can I ask you something?と英語で自分が聞くことよりも、相手からCan I ask you something?(ちょっとお願いあるんだ。)って頼まれることが多いと思います。
 
それで、そのときに断るのも悪いしなと思ってwhy not?(もちろん)って答えたら「お金貸して」とか「彼女この部屋に呼んでいい?」とか結構大きなお願い事をされて困る場面が多かったりします。
 
 
「いやちょっとそれされたら困るな〜」とか嫌だなって思ったら断らないとですね。
 
嫌なことは嫌と断る方がCan I ask you something?と聞くより全然難しかったりして、英語を勉強していて自分の性格を直さないとと思い立つ留学あるあるを思い出しました。
 
 
「お願いがあるんだけど」は英語でCan I ask you something?などでした。

ホームステイ実績No1!フィリピン・セブ島留学のETHOS

↓↓↓ はじめての方はこちらへ ↓↓↓
フィリピン・セブ島留学、ホームステイ実績NO.1のETHOS

ABOUTこの記事をかいた人

kazuki

ETHOS LLC. 代表。 セブ島、オーストラリア、インドネシア留学経験者。趣味は筋トレ、特技は柔術、水泳。34才。 詳しいプロフィールはこちら

英語を使いこなす、2カ国留学

1年で英語を使いこなして、将来に繋がる英語力を身に付けたい方に2カ国留学をおすすめしています。毎月人数限定で説明会を東京・大阪で開催してます。

フィリピン・セブ島と、オーストラリア・ワーホリの2カ国留学<エリート留学>